10 / 11
DICIEMBRE
PROGRAMA
VIERNES 10 DE DICIEMBRE / 15 A 21.30 H
SÁBADO 11 DE DICIEMBRE / 12 A 20 H
CONVERSATORIOS
ESCRITOR (BRASIL, 1979)
Prêmio Oceanos, 2020.
(Vía ZOOM)
ID de reunión: 836 7043 9527
Código de acceso: 998893
ESCRITOR (PORTUGAL, 1975)
Prémio Literário José Saramago, 2009 Prémio Fernando Namora, 2021.
(Vía ZOOM)
ID de reunión: 856 0945 0855
Código de acceso: 458469
Mesa de diálogo: Los retos de la traducción y de la interpretación en tiempos de pandemia
(Vía ZOOM)
ID de reunión: 882 3589 0964
Código de acceso: 634966
Eduardo Langagne
Poeta, traductor y promotor cultural.
Algunas de sus publicaciones son: Infinito día (Universidad Autónoma de Nuevo León, 2021), Verdad posible (Fondo de Cultura Económica, 2014), Meu cavalinho vermelho (Editora Positivo, 2009) y Dentro do Poema (Universidade Federal de Ceará, 2012)
Entre sus libros traducidos se encuentran: Resurrección de J. Machado de Assis (Universidad Veracruzana, 2017). Tabaquería/El marinero, de Álvaro de Campos-Fernando Pessoa (Tabaquería, 2018), 35 Sonnets de Fernando Pessoa, (Universidad Autónoma de Nuevo León, 2017).
En 2013, tradujo el poema "Tabaquería" de Fernando Pessoa en una edición especial bilingüe de Editorial Diéresis.
María Auxilio Salado
Estudió Periodismo y Comunicación Colectiva y Literatura Iberoamericana en la UNAM, donde fue profesora de portugués durante 33 años. Guionista de televisión. Ha traducido, entre otros autores, a: Eça de Queiroz, Carlos Drummond de Andrade, Dalton Trevisan, Nélida Piñón, Luiz Vilela, Modesto Carone, Iván Ângelo, Guimarães Rosa, José Sarney, Moacyr Scliar, João Almino, Machado de Assis, Raquel de Queiroz, Paulo Lins, Conceição Evaristo, Lima Barreto, Ivan Ậngelo, Clarice Lispector y Lídia Jorge.
Paola
Jiménez
Es abogada por la Universidad Nacional Autónoma de México, licenciada en interpretación y traducción por el Instituto Superior de Intérpretes y Traductores. Cuenta con estudios profesionales de inglés (Universidad de Cambridge) , francés (Alianza Francesa de México) y portugués (Instituto Camões - Casa do Brasil).
Se especializa en el ámbito jurídico de la industria del petróleo y energía, la ingeniería, las tecnologías de la información y la farmacéutica.
Colabora con agencias estadounidenses, mexicanas, brasileñas y europeas como Altec STS, Audiocultura, Transperfect, Sintagma Traduções, entre otras, atendiendo la traducción e interpretación de conferencias y congresos internacionales, reuniones de alto nivel, talleres de capacitación, etc.
Presentación del libro
"Poesía portuguesa contemporánea"
por Blanca Luz Pulido y Jaqueline Santos.
Música
FOGO ENSEMBLE
DJ. BARRETO
Presentación de música y danza mozambiqueña
Concierto
de Fado
Selección de la Colección
de vinilos del
CCBM.
Presentación de Capoeira
Cine
Gastronomía
-
Croquetas de bacalao con papa
-
Croquetas de carne y jamón serrano
-
Pastelitos de nata
-
Coxinhas
-
Rissóis
-
Espadas
Talleres
Taller de máscaras (Mozambique)
Cuentos musicales infantiles (NDJIRA)
Actividad infantil (INE)
La dichosa palabra portuguesa
Patrocinios
Sede
CENTRO CULTURAL BRASIL-MÉXICO
Arquímedes 98, Polanco IV Sección, Alcaldía Miguel Hidalgo, C.P. 11550, Ciudad de México